-
1 делить между собой
Делить между собой-- Instead a steady inflow and outflow simultaneously share the outlet area.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делить между собой
-
2 делить между собой
vgener. (in A) sich teilen (обязанности, доходы) -
3 делить между собой
vgener. copartager, (что-л.) se partager (qch) -
4 делить между собой
vgener. dividersi, ripartirsi -
5 делить\ между\ собой
-
6 делить между собой рынки
vUniversale dizionario russo-italiano > делить между собой рынки
-
7 делить
Делить на-- The contact frequency was determined by allowing the memory oscilloscope to record all the contacts and then divide the total by the time span. Делить(ся) -- to divide (арифметически); to share (разделять с кем-либо); to fall into, to be divided into, to be subdivided into, to be grouped into (подразделяться на)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делить
-
8 собой
—повлечь за собой замену наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > собой
-
9 между
см. вкраплён между; зазор между; находящийся между... и; проведение реакции между; разница между; распределять между; расхождение между* * *Между -- between, among; in between; to (в спецификациях деталей); in the meantime (между тем; тем временем)The complexities of the mechanics of surface generation and the interaction among the surface states themselves have made it difficult to relate the former to the latter in fundamental terms.Impeller to cover O-ring (Уплотнительное кольцо между рабочим колесом и крышкой)Rear cover to case gasket (Прокладка между задней крышкой и картером)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > между
-
10 делить
1. несов.кого-чторазъединять на частибүлеү, айырыу2. несов. чтомежду собойбүлеү, бүлешеү3. несов. что, с кембүлешеү, уртаҡлашыу4. несов. мат.бүлеү5. несов. что; перен.бүлешеү, уртаҡлашыуделить нечего — бүлер (уртаҡлашыр) нәмә юҡ, бәхәсләшергә урын юҡ
делить шкуру неубитого медведя — алмаған айыуҙың тиреһен тунау, тыумаған тайҙың билен һындырыу
-
11 делить
несов.1) ( кого-что) бүлү, аеру2) ( кого-что) (между собой) бүлү, бүлешү3) перен. ( что с кем) бүлешү, уртаклашу4) ( что с кем) өлеш чыгару5) ( что), мат. бүлү•- делить шкуру неубитого медведя -
12 делить
-
13 делить
гл.Русский глагол делить описывает действие разделения независимо от результата и цели деления. В отличие от него английские соответствия подчеркивают разный характер деления, разные результаты и цели.1. to divide — делить, разделять, расходиться (обозначает расчленение целого на более мелкие части; указывает на множественность результатов воздействия на объект, претерпевший изменение): to divide smth into several/equal parts (evenly) — разделить что-либо на несколько частей/на равные части (поровну); to divide smth into three sections — разделить что-либо на три раздела; to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. е. дать каждому одну из частей целого); to divide smth into halves — делить что-либо надвое/делить что-либо пополам/делить что-либо поровну; to divide smth from smth — отделять что-либо от чего-либо The ruler is divided into inches. — Линейка разделена на дюймы./На линейке нанесены деления в один дюйм. Divide the pastry and roll out one part. — Разделите тесто на две части и раскатайте одну. Divide the class into two groups. — Разделите класс на две группы. The film is divided into distinct halves. — Фильм делится на две отличные друг от друга половины. Work out how you would like to divide the money. — Продумайте, как вы хотите разделить эти деньги. After his death his property was divided among his children. — После его смерти имущество было поделено между его детьми. A wall divided the playground and the sports field. — Спортивное поле отделено от игровой площадки стеной. Divide fifty by five. — Раздели пятьдесят на пять. The road divides at the corner. — Дорога на повороте расходится.2. to separate — делить, отделять, разнимать (не предполагает обязательного дробления, о подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого): to separate into two parties (into three parts) — разделиться на две партии (на три части)/расколоться на две партии (на три части); to separate the lighting boys — разнимать дерущихся мальчишек; to separate sense from nonsense — отличать смысл от бессмыслицы We separated good apples from bad ones. — Мы отделили хорошие яблоки от плохих./Мы отобрали хорошие яблоки. England is separated from Europe (the Continent) by the sea. — Англию от Европы (континента) отделяет море. A great distance separated us. — Нас разделяло большое расстояние./ Между нами было большое расстояние. I separated from the company and returned home. — Я распрощался со всей компанией и вернулся домой. These fields are separated by a fence. — Поля отделены друг от друга забором. These sentences are separated by a comma. — Эти предложения отделены запятой. The river separates the two countries. — Река разделяет две страны./Эти две страны отделены друг от друга рекой.3. to share — делить, разделять, делиться (в отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение или разьединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо; глагол указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой): to share smb's views (smb's opinion) — разделять чьи-либо взгляды (чье-либо мнение); to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак/ поделиться с кем-либо своим завтраком; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb — поделиться с кем-либо своим опытом We share everything. — У нас все поровну. The sisters shared the room. — Сестры жили в одной комнате. Не will have to share the responsibility. — Ему придется разделить ответственность (с кем-то еще). Не shares all my troubles. — Он делит со мной все горести/беды. Share and share alike. — Бог велел делиться./На равных правах. -
14 ӱлеш
делить (между собой) -
15 бөлісу
делить между собой; совместно делить; поделиться -
16 scompartirsi
-
17 μοιράζω
μετ.1) делить на части, разделять; распределять;δεν έχουμε να μοιράσουμε τίποτε (μεταξύ μας) — нам нечего делить (между собой);
2) перен. делить, разделять;3) раздавать; дарить;μοιράζω τα λεφτά μου — раздавать (транжирить) свои деньги;
υποσχέσεις — не скупиться на обещания;4) распространять (прокламации);5) сдавать (карты);§ δυό γαϊδάρων ( — или γαϊδουριών) άχυρα δεν μπορεί να μοιράσει — он ни к чему не способен, он бестолковый;
1) — делиться на части, разделяться, распределяться;μοιράζομαι
2) делить между собой, получать свою долю (при распределении);3) перен. делить между собой (горести, радости и т. п.); 4) раздаваться, распространяться; 5) сдаваться (о картах) -
18 dividere
divìdere* vt 1) делить( тж мат); разделять dividere in due -- разделить пополам dividere in tante parti -- разделить на столько-то частей 100 diviso per 20 fa 5 -- 100 деленное на 20 равно 5 dividere il bottino -- делить добычу 2) отделять, разъединять ci dividono mari e monti -- между нами моря и горы 3) делить, распределять dividere il lavoro -- распределить работу 4) нарушать единство (+ G); вносить разлад (в + A) la discussione divise l'assemblea -- дискуссия вызвала разногласия среди участников собрания 5) разводить, разнимать dividere i litiganti -- развести <разнять> ссорящихся 6) делить, разделять (с + S) dividere con qd gioie e dolori -- делить пополам и горе и радость divìdersi 1) делиться 2) расставаться, расходиться; разъезжаться 3) делить между собой 4) (tra qc) разрываться (между + S) dividersi tra lo studio e il lavoro а) учиться и работать одновременно, разрываться между учебой и работой б) перемежать учебу работой -
19 dividere
divìdere* vt 1) делить ( тж мат); разделять dividere in due — разделить пополам dividere in tante parti — разделить на столько-то частей 100 diviso per 20 fa 5 — 100 делённое на 20 равно 5 dividere il bottino — делить добычу 2) отделять, разъединять ci dividono mari e monti — между нами моря и горы 3) делить, распределять dividere il lavoro — распределить работу 4) нарушать единство (+ G); вносить разлад (в + A) la discussione divise l'assemblea — дискуссия вызвала разногласия среди участников собрания 5) разводить, разнимать dividere i litiganti — развести <разнять> ссорящихся 6) делить, разделять (с + S) dividere con qd gioie e dolori — делить пополам и горе и радость divìdersi 1) делиться 2) расставаться, расходиться; разъезжаться 3) делить между собой 4) ( tra qc) разрываться ( между + S) dividersi tra lo studio e il lavoro а) учиться и работать одновременно, разрываться между учёбой и работой б) перемежать учёбу работой -
20 teilen
1. vtetw.
(A) in zwei Téíle téílen — делить что-л на две частиtéíle und hérrsche — разделяй и властвуй
2) разделить, поделить (выигрыш и т. п.)den Preis téílen — разделить премию
Sórgen téílen — разделять заботы
4) перен разделять (взгляды, убеждения)Bedénken téílen — разделять сомнения
2. sich t́éílen1) делиться (о числе)2) разделяться (о мнениях)3) разветвляться (о дороге)4) (in A) делить между собой (обязанности, доходы)sich in die Kósten téílen — делить расходы между собой
См. также в других словарях:
делить между собой — См … Словарь синонимов
делить пропуль — делить между собой карманные кражи … Воровской жаргон
делить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я делю, ты делишь, он/она/оно делит, мы делим, вы делите, они делят, дели, делите, делил, делила, делило, делили, делящий и делящий, делимый, деливший, делённый, деля; св. поделить, раздел … Толковый словарь Дмитриева
Делить с лопатки — что. Сиб. Распределять между собой обмолоченное зерно сразу же после его веяния. СРНГ 17, 135 … Большой словарь русских поговорок
делить — делю, делишь; делённый; лён, лена, лено; нсв. (св. разделить). кого что. 1. Разъединять на части, распределять по частям; разграничивать. Река делит город на две части. Д. пирог на несколько кусков. // Подразделять, классифицировать. Д. на… … Энциклопедический словарь
делить — играть в карты между собой, чтобы разделить выигрыш … Воровской жаргон
делить шкуру неубитого медведя — Распределять между собой прибыль от предполагаемого, но ещё не осуществлённого дела, предприятия … Словарь многих выражений
делить — делю/, де/лишь, нсв.; раздели/ть (к 1, 2, 3, 4, 7), сов. 1) (кого/что) Разъединять целое на части, распределять. Делить яблоко на равные части. Делить студентов на группы. Делить имущество. Синонимы: дроби/ть, разделя/ть … Популярный словарь русского языка
между — предлог. см. тж. между нами говоря, между прочим, между тем, а между тем, между тем как, между делом … Словарь многих выражений
между — предлог. кем чем, (разг.) кого чего (с двумя сущ. ед. или мн., соединёнными союзом и, или с одним сущ. мн., а также со сл. собой). 1. Указывает на пространственное положение кого , чего л. среди других лиц, предметов, явлений и т.п. или на место… … Энциклопедический словарь
САМ СОБОЙ — 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие (p) происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких л. целенаправленных усилий с чьей л. стороны. реч. стандарт. ✦ P делается… … Фразеологический словарь русского языка